Клуб капитанов
Выходя из зала, хочется, действительно хочется быть лучше, чище и добрее. И ощущение это "качественное", оно не проходит через час, день, неделю.
Народная газета
Билеты Спектакль Маршрут Пресс-центр Координаты Интересно!
23 Октября
Пресс-центр

Новости

Пресс-релизы

Подписка на новости

Подшивка

Аккредитация




  

Rambler's Top100 Rambler's Top100
Создание сайта студия:

Новости

Подписка на новости

Ответы творческой группы посетителям сайта

20.11.2001

Недавно мы предложили вам задать вопросы создателям мюзикла "Норд-Ост". Наконец-то
они выкроили время и ответили на некоторые из них. Из-за временного отсутствия
Зиновия Марголина в Москве его ответы будут опубликованы позже.


Вопросы
Георгию
Васильеву и Алексею Иващенко
:

Будет ли издан текст мюзикла? Если да, то когда? Когда вы планируете выпустить
компакт-диск? Состоится ли выпуск клавира, фортепианных /гитарных переложений?
Будет ли видео - хотя бы после того, как мюзикл сойдёт со сцены?


Мы собираемся со временем издать диски с музыкой из спектакля, опубликовать
клавир отдельных пьес, а вот выпускать видеоверсию не предполагаем по крайне
мере до тех пор, пока "Норд-Ост" будет идти на сцене.

Есть ли в планах (пусть и отдаленных) постановка "Норд-Оста" в других городах?
А в других странах? Возможен ли перевод?


Сначала мы хотим убедиться в стабильности московской постановки, ведь до "Норд-Оста"
никто не набирался наглости играть спектакль каждый день месяцами. Если московский
опыт даст положительный результат, мысль о его постановке в других городах отогнать
будет трудно. Что же касается перевода, то здесь более уместным было бы слово
"переделка". Наш мюзикл слишком русский и по музыке, и по литературной основе,
и по культурному контексту. В таком виде он будет просто мало понятен иностранцам.

Есть ли уже конкретные планы показывать на этой сцене другой мюзикл?


Здание Театрального центра на Дубровке арендовано специально для "Норд-Оста".
Для другого спектакля понадобится другой зал.

Если будет новый мюзикл, то опять авторский или что-нибудь из мирового репертуара?
Что именно? Каков сюжет и т.п... ?


Нового мюзикла в ближайшее время не будет.

Какие из западных мюзиклов вы любите больше всего и какие из них в той или
иной мере повлияли на создание "Норд-Оста"?


Нам больше всего нравится мюзикл "Отверженные". Кроме этого шоу на "Норд-Ост"
сильно повлияли "Призрак оперы" и "Мартин Гер".

С каким западным мюзиклом вы можете сравнить "Норд-Ост"? Напоминает ли он
вам какой-то классический западный мюзикл?


По своей эпичности и по драматургии "Норд-Ост" похож на "Отверженных" ("Les
Miserables"). Однако наш мюзикл мы постарались сделать более ироничным и развлекательным.
Кому-то это нравится, а кто-то недоволен и сравнивает "Норд-Ост" с КВНом.

Э.Л.Веббер скупил часть британских театров, дабы поддержать родную культуру.
Как насчет Малого и Большого?


Думаем, ни Малый, ни Большой в нашей финансовой поддержке не нуждаются, тем
более что мы в ней нуждаемся сами.

Как вы думаете, риск - необходимое условие, чтобы сделать хорошо, или без
него можно обойтись?


Да! Того количества сценических эффектов и творческих идей, которые заложены
в "Норд-Ост", с лихвой хватило бы на два мюзикла ежедневного показа. Мы изо
всех сил старались повысить привлекательность спектакля и снизить тем самым
коммерческий риск, пожалуй, даже с риском переборщить.

Как вы решились написать мюзикл? Как вообще возникла эта идея? Был ли какой-то
памятный момент, когда это решение состоялось?


Мюзиклы мы пишем уже 25 лет. А вот идея "Норд-Оста" пришла в 1998 году.
А.И.: Георгий Леонардович поначалу категорически отвергал эту идею.
Г.В.: Книжка казалось слишком детско-юношеской. Но потом, на летнем отдыхе,
мы с детьми взялись читать "Двух капитанов" вслух. Примерно к пятой главе мне
стало ясно, что мюзикла на этот сюжет не избежать.

Наступал ли момент, когда бы вам хотелось бросить эту затею?

Такие мысли не имеют права на существование после того, как потрачены первые
кредитные деньги.

Все ли писалось в четыре руки, или кто-то писал больше тексты, а кто-то музыку?


Если бы мы считались, кто чего больше написал, "Норд-Ост" умер бы, не родившись.

Когда вы писали песни, и появлялось то, что в исполнение песен не укладывалось,
эти наработки пригодились в работе над мюзиклом. А во время написания "Норд-Ост"а,
появлялось ли что-нибудь, что бы вы отложили для "другого" случая (исполнения
в песнях или, может, следующего мюзикла)?


Кое-что отложили. Главное – не забыть, где лежит.

Вы рассчитываете на такое воздействие спектакля, когда он воспринимается
сразу "на ура", или же приемлете, что надо сходить не раз, и не два, чтобы всё
почувствовать, увидеть, услышать?


Мы рассчитываем как на тех зрителей, кому достаточно один раз увидеть самолет
"в натуральную величину", так и на тех, кто захочет прийти снова, чтобы вслушаться
в нашу музыку и вглядеться в детали постановки.
Г.В.: Может быть, я туго соображаю, но будь я зрителем "Норд-Оста", мне было
бы одного раза мало. Слишком велик объем информации, который выплескивается
со сцены. Я бы, наверное, и мелодии ни одной после первого просмотра не запомнил.

Считаете ли вы, что всё удалось, что получилось именно то, что хотелось,
и НИЧЕГО МЕНЯТЬ НЕ НАДО?


Мы уже месяц находимся в напряженном процессе доводки и переделки. Сколько он
еще продлится – неизвестно. По крайней мере сейчас спектакль уже заметно изменился
по сравнению с премьерным вариантом.

В чем разница между тем, когда вы сами исполняли написанное вами, и тем,
когда это исполняют другие люди (актеры)? Что сложнее, исполнять самим или учить/объяснять/показывать
другим, чего вы от них хотите?


Сложнее объяснять (многое теряется), но получается лучше (многое приобретается).

Каковы на данный момент наиболее серьёзные проблемы и "слабые места" у мюзикла?
Удовлетворены ли вы качеством?


Больше всего нас сейчас беспокоит музыка. Очень трудно добиться полного соответствия
того, что звучит, тому, что задумывалось и хочется слышать. Надеемся, нам постепенно
удастся приблизиться к идеальному звучанию с помощью дирижеров, звукорежиссеров,
оркестровщиков, хормейстеров, преподавателей вокала и, конечно же, актеров и
музыкантов.

Довольны ли вы отзывами в прессе?

Честно говоря, мы не ожидали, что реакция прессы будет столь позитивной. Мы
думали, что, нагло вторгшись в хрупкий театральный мир, как слон в посудную
лавку, мы вызовем в нем гораздо больше раздражения и недоброжелательства.

Каков ваш сегодняшний прогноз относительно коммерческого успеха?


Спасибо, лучше.

Правда ли, что сейчас каждый день играет один и тот же состав? Ожидается
ли регулярная смена состава? Будут ли изменения в составе отражаться в продаваемых
в фойе программках?


Действительно, каждый день играет один и тот же состав. Меняется максимум 2-3
человека. Мы планируем, как это принято в западных театрах, вкладывать в программки
листочки с информацией о заменах текущего дня, если они касаются главных ролей.

Раньше сочинение песен было для вас хобби, в свободное от работы время. Теперь
- наоборот? А в хобби что попало (или на это совсем времени не было) ? :)

Наше хобби не изменилось. По-прежнему на сочинение песен у нас остается только
свободное от основной работы время.

Как ваша игра на гитаре, после такого долгого перерыва?
Насколько восполнима утеря навыков (без нее вряд ли обошлось)?


Г.В.: Первые попытки взять в руки гитару привели к конфузу. Я не смог вспомнить
не только аккорды, но и слова многих песен. Теперь пытаюсь выяснить, лечится
ли склероз.

Планируете ли Вы возобновить выступления дуэтом? Когда?

Пока не до этого.

Этот вопрос не относится напрямую к мюзиклу: почему так сильно обновился
состав "Песен нашего века-3"? Ну, если про Вас известно, что Вы заняты другим
крупным проектом, то где Никитин, Митяев?


Остается только предположить, что Сергей Никитин и Олег Митяев тоже заняты какими-то
крупными проектами, может быть, просто менее известными, чем "Норд-Ост".


Вопрос Марии Даниловой:

Поразили необыкновенные костюмы из трикотажа. Хотелось бы узнать какие мастера
выполняли эти костюмы? Заранее спасибо.


Да, у нас много трикотажных вещей ручной работы. Особенно в сцене Нового года:
свитера, шапки, удлиненные варежки. Их изготовили вязальщицы, которые объединились
при Музее прикладного искусства.


Вопрос Владимиру Виноградову:

Каким образом достигается такая невероятная синхронность группового пения,
неслышимость дыхания танцующе-поющих актеров и стройность пения маленьких детей?
Идут ли какие-либо массовые сцены в записи, что называется "под фанеру" или
же кто-то поет "за кадром", а на сцене лишь открывают рты танцоры? Одним словом,
в чем секрет безупречного звучания голосов артистов мюзикла?


Надо сказать, что с самого начала авторами-продюсерами спектакля "Норд-Ост"
с одной стороны и звуковым дизайнером с другой стороны были согласованы и выработаны
следующие принципы звукового дизайна:
Звуковой дизайн - это комплекс технических, организационных, технологических
и творческих мероприятий, целью которых является такое качество звука спектакля,
которое отвечает следующим параметрам:
1) Этот звук очень естественен.
2) Этот звук предельно разборчив и не раздражает зрителя.
3) Этот звук безусловно современен.
4) Этот звук весьма эффектен.

Роль звукового дизайнера заключается в том, чтобы его работа была незаметной
- звук должен быть красивым, естественным, прозрачным и ясным.
Ответственно заявляю, что и актеры и музыканты работают в "живом звучании",
т.е. пение, разговоры и музыка не записаны заранее. Никакой "фанеры", кроме
голоса капитана Татаринова в самом начале спектакля! Это легко заметить, посетив
два спектакля подряд. К сожалению, мы еще не достигли полного совершенства и
пение с музыкой не всегда идеально совмещаются и во времени, и в балансе...
Записаны в сложных панорамах по громкоговорителям зала только звуковые эффекты:
шумы волн, крики птиц, пролеты самолета, канонада, падение самолета и т.д.
Синхронность пения и музыки, незаметность дыхания - результат долгих, интенсивных
тренировок актеров, музыкантов и внимательной работы дирижера и звукорежиссеров.
Спасибо за высокую оценку нашего звука, но нам еще есть, что совершенствовать.


Вопросы Аре Карапетяну:

Насколько "грамотно" была изначально сделана оркестровка? Что Вы в ней поменяли,
что по-прежнему хотелось бы поменять?


Да, кое-что пришлось переоркестровывать, но это было связано с тем, что в процессе
работы представления авторов о звучании этих эпизодов несколько изменились.


Как Вы "решились" дирижировать партитурой, выполненной (если уж честно говорить)
непрофессионалами?


Мелодии и гармонии, а также драматургия были придуманы авторами. Аранжировал
их профессиональный аранжировщик. Как я уже сказал, я и сам принимал в этом
участие.
И наши совместные усилия привели музыку к тому виду, в котором она сегодня звучит.
Так что думаю, нет проблемы "непрофессионализма".

Сколько лет Вы планируете дирижировать мюзиклом? :)

Столько, сколько этот мюзикл проживет.


Вопросы Елене Богданович:

Что было труднее: придумать танцы или научить актёров? :)


Научить артистов, конечно. То, что рождается в твоей голове, намного проще,
чем передача этого другому человеку. Каждая музыкальная сцена имеет свой ритм,
и наш танец не должен быть массовым потоком, требовалось, чтобы у каждого был
разный характер, и этот характер я старалась донести до исполнителей.

Какой номер - самый трудный?

С точки зрения дыхания и исполнения – Новый год, а точки зрения синхронности
– летчики.

Какой - Ваш любимый?

Наверное, летчики. Но вообще, хороший вопрос! Каждый ведь по-своему дорог. Я
их ведь люблю за то, как артисты их исполняют. И когда это актерство проявляется
более ярко, чем обычно, я радуюсь, думая: "Ого! Вот они какие!". Когда им что-то
удивительно хорошо удается, это тут же и становится особенно дорогим.